主页 | 要闻总汇 | 一周新闻 | MTube | 明华之友 | 中文教育 | 大千世界 | 明华日历 | 明华服务 | 登陆账户 | 关于我们 | 联系我们 美国 明州 双城
回到中文教育首页

责任编辑:Lucy

专 栏 目 录
首 页
文学欣赏
语文课件
教育论坛
书法园地
趣味语文
写作园地


四、 同音词趣谈
(2938 阅读)   _PRINTER

※ 一字之差



从前有位农民姓王,大家都叫他老王。老王看别人外出做生意发了财,他也带上儿子去外乡做生意,留下婆媳二人在家种地。几个月以后,父子俩的生意越做越大,他俩忙不过来,于是雇了一个帮手。

有一天,老王的一个同乡要回家探亲,父子俩已经半年没回家了,也很想家,可生意又忙,一时走不开,就写了一封信,托这位同乡带回去。这位同乡走到老王家的村口,遇见了老王家的邻居老李,便把信递给老李,请他转交给老王的老伴,自己匆匆赶路回家去了。

王家婆媳俩都不识字,就请老李念信。老李看完信,神情不太对头。婆媳俩就追问他,信上到底讲了什么?老车没办法,只好说:“生意倒很兴隆,就是死了一个人啊。”婆媳俩一听,不知死的是老的还是小的,二人一齐先声痛哭。

几天后,那位同乡要返回原地,路过老王家,听见屋里女人痛哭不止,一问别人,才知道他家死了人。他想,我得快点去告诉王家父子。

老王和儿子听说家里死了人,哪里还有心思做买卖,就把生意低价转让给了别人,连夜赶奔回家。

到了家里,只见婆媳二人,身穿白色孝服,还在哭哭啼啼。老王一看二人都在,忙问:“好好的,怎么说死了一个?”媳妇说:“是公公你自己在信上写的死了一个人。”老王拿过自己写的信一看,目瞪口呆,原来信中写道:“……生意很兴隆,人手不足,故了一人……”

原来老王把“雇”写成了“故”,“故”有“死亡”的意思,如“病故”,“故世”等等。一字之差,把他们折腾得死去活来,连好端端的生意也失掉了。错别字真是害人不浅。

错别字有两种:一种是错字,一种是别字。错字是把字形写错的字,如把“步”写成“步”;别字是把甲字写成了乙字,多数别字是误用了同音字。如把“刻苦”写成了“克苦”。故事中的老王就是写了别字。

还有一个故事说,清朝有一位朝廷大官的亲戚不学无术,参加科举考试写不出文章,却在试卷上写道:“我是某某大人的亲妻”。他连“戚”也不会写,把“亲戚”写成了“亲妻”,他希望考官看在他亲戚的面子上,照顾他,录取他。考官是一个正直的人,他在考卷上也批了一行字,并且将错就错,也用了一个别字:“所以找不敢娶”。考官故意用娶亲的“娶”来借代录取的“取”,颇有幽默感。



※ 琵琶和枇杷



汉字的同音字很多。例如:工、公、攻、功、躬、恭,都念gōng;菱、陵、零、铃、龄、翎、氟,都念líng。它们的字形和字义都不同,若以音写字,就会写出别字。“琵琶和枇杷”,讲的就是写别字的问题。

琵琶是乐器,枇杷是水果。怎么会连在一起呢?有一则笑话,说的就是这个问题。

从前有个人给县令送去一筐枇杷,附了一封短信,写道:“敬赠琵琶一筐……”当时县令正与几位朋友闲聊,他们打开筐子盖一看,看见筐子里装的不是琵琶,而是枇杷。县令觉得好笑,随口吟了两句:“枇杷不是此琵琶,只恨当年识字差。”在场的客人中有位才思敏捷的人,立即接着吟道:“若是琵琶能结果,满城笛子尽开花。”屋里的人们一听,立即哈哈大笑。

为什么会写别字呢?一方面由于写的人态度欠认真。另一方面也因为汉字的同音字多。像“琵琶”和“枇杷”读音相同,字形不一样字义也不同很早以前,“琵琶”也曾写作“枇杷”。自从唐宋以后,人们就不再把“琵琶”写作“枇杷”了,两个词有了明确的分工。今天我们就不应该再闹“琵琶和枇杷”的笑话了。



※ 巧用同音字



张三和李四,玩对对子游戏。张三出对句说:“两碟豆。”李四想了想,就以“一瓯油”相对。李四的对句本来不错:对仗工整,平仄协调。张三却巧辩说:“你理解错了,我出的是蝴蝶的‘蝶’,即‘两蝶斗’。再加两个字,就成为‘花间两蝶斗’,你想来不至于理解错吧?”想不到李四更狡猾,他说:“我根本就没有理解错,我对的是沙鸥的‘鸥’,即‘一鸥游’,加上两个字,就是‘水上一鸥游’。”两人说完,都哈哈大笑。

这里他们都巧妙地利用了同音字。这副巧妙的对联,说明了汉语词汇的丰富多采。



※ 语言急转弯



与“双关”辞格利用谐音启迪人的联想相反,语言急转弯是故意利用同音造成思维眩惑,再把人引入不同的意义空间,形成“似是而非”的言语艺术。

周恩来《在文艺工作座谈会和故事片创作会议上的讲话》说:“第二种人只好请他去当政治委员,他不能在导弹部门工作,他只能在导弹部门‘捣蛋’。”(转引自《修辞学研究》第255页,语文出版社,1987年10月)其中“捣蛋”巧妙地与“导弹’同音,但语义陡转,造成思维跳跃。再如,王跃文《国画》:“李明溪听了马上笑了起来,说:‘经济博士?据我所知,如今官场上有些人的文凭来得并不经济哩。’”(《收获》1999年1期)同一“经济”,前者为名词,后者为形容词。以上可视为口语用例。

古今思维用这种方法激发读者的思维波澜,增强表现力和感染力。李?《焚书?杂说》:“《拜月》、《西厢》,化工也;《琵琶》,画工也。夫所谓画工者,以其能夺天地之化工,而其孰知天地之无工乎?”其中“化”与“画”音同义异,而“画工”与“化工”之境界大壤之别。王国维《人间词话》用两个词评论词句的优劣。秋建烈士《满江红》词有下列句子:“身不得,男儿列,心却比,男儿烈。算平生肝胆,因人常热。”“列”与“烈”的同音异义有“银瓶乍破水浆进,铁骑突出刀枪鸣”的强烈艺术感染力,羞煞千秋须眉浊物。读之能让人感受到这位“貂裘换酒”的鉴湖女侠的侠肝义胆。

古时有许多名对用此方法,如《清稗类钞?诙谐类?童子美人》:“昔有‘童子敲桐子,桐子不落,童子不乐’之绝对,后忽有人对曰:‘美人做米人,米人弗肖,美人弗笑。’”这里用了“童”“桐”、“落”“乐”、“美”“米”、“肖”“笑”四组音同或音近字,制造了语言急转弯的效果。还有一个名联是:风吹豆角,豆角与豆角斗决;水冲石头,石头向石头抬头。巧用了“豆角”与“斗决”、“石头”与“抬头”的同音异义。另一联:简相如,司马相如,名相如,实不相如;魏无忌,长孙无忌,彼无忌,此亦无忌。妙取了“相如”及“无忌”的一词多义。

语言急转弯的使用,要有幽默的天性及驾驭语言的能力。当代大家张中行先生常用此法,如《留梦集?东安市场》:“我们穷学生对洋味不感兴趣,或说不‘敢’兴趣。”又同集《桑榆自语五》:“可惜我天机过浅,不只如胡博士所说,陷于‘知难,行亦不易’,而且加了码,成为‘知难,行亦不易’。”两例分别用“感”“敢”、“亦”“益”同音,造成了思维跳跃及语义递进。钱宁《留学美国》五章:“国内一位老先生说,如今,留学生之外,又多了一类‘流学生’。”“流学生”特指求学不成而流落美国打工的学生,清代徐珂《清稗类钞》就有“流学生”之说。金克木先生《文化卮言》一二:“不会读,书如干草。会读,书如甘草,现代化说法是如同口香糖越嚼越有滋味。”同音的“gān草”形成急转弯。



※ 他们把皇帝吓跑了



北京门头沟有个燕家台,这儿重峦迭峰,山峰峭立,清泉从石上流过,叮叮咚咚,很动听。由于这儿的景色优美,吸引了明朝皇帝,他想在这儿修陵墓。

这可把燕家台的百姓吓坏了。因为他们知道,如果皇帝要在这儿修陵墓,他们的日子就不好过了。既不能上山砍柴,也不能在山腰刨上种地。听说唐朝有两个将军监督一项工程时,误砍了唐太宗昭陵的一棵树,几乎被杀头,因为狄仁杰反对,才把处死改为免职。明朝皇帝要在这儿修陵墓,可该怎么办呢?正在大家着急的时候,有个上了年纪的人说:、“皇帝讲迷信又怕死,咱们可以利用这种想法不让他在这儿修墓。”

“什么办法呢”?人们急忙问。

老人带人把村里门楼上“燕家台”三个字用泥涂了,写上“晏驾台”三个字,又训练了几只鹦鹉,让它们能说“晏驾台,晏驾台,皇帝死了没处埋。”

有一天,皇帝带着文武官员来观看地形,他远远就看见门楼上有“晏驾台”三个字,心里就有点不悦。又听见路边树上的鸟儿叫唤:“晏驾台,晏驾台,皇帝死了没处埋。”皇帝一听就更烦恼了。他对众人说:“这里不吉利,不能修陵墓。”说完,就带领文武官员走了。

皇帝走后,百姓们又抠掉门楼上的泥块,上面又重现了“燕家台”三个字。

这个故事巧妙地利用了同音词。“燕家台”和“晏驾台”读音除声调略有区别外,还是同音词。晏驾,古代皇帝死了,忌讳说死,就说晏驾。所以皇帝也忌讳说晏驾。后来有人认为天寿山的地更好一些,于是明朝皇帝就把陵墓修在天寿山了,这就是今天的十三陵。

利用同音词创作显得生动、活泼,这也是汉语词汇的一大优点。



“何”官不贪



古时候,某县来了个县官姓何。此人贪赃枉法,刮骨熬油,众百姓怨声载道。他为了堵塞万民之口,便派公差四下坐探,凡有说他坏话的统统带到县行受审。

一天,公差把一个农夫押到大堂之下,报告说:“禀报大老爷,这个人刚才和几个砍柴的在一起议论大老爷‘贪赃枉法’。”

县官一听,真是气不打一处来。他强忍恼怒,咬牙切齿地向农夫问道:“你刚才和砍柴的在胡说些什么?”

农夫把头一抬,说:“我们在议论大老爷你呀!”

“大胆刁民!竟敢私下诽谤本官。”何县官把惊堂木重重一拍。道;“左右,把他拉下去,重责四十大板。”

“请大老爷息怒,听小民仔细说来。”

“讲!”

“小民与砍柴的凑在一起无事闲聊,说,‘天下的乌鸦一般黑,地上的官吏一样贪’,都该统统杀掉,才解万民之根!”

县官简直气昏了头,恶狠狠地说:“好啊,你骂得好!今天倒要看看是你杀掉我,还是我要杀掉你。”县官说完,便掷签于地,公差正要去取,农夫却说:“慢:我还没说完呢。”!

县官铁青着脸,问:“你还有什么要说?”

“我们说,‘本县何大老爷不同一般,为官正直,两袖清风’。”

“真是这么说的吗?”

“是的。不光我们这样说,天下人都这么说呢。

“你是怎么知道天下人都这么说的呢?”

“天下流传着这样两句话;‘何水无鱼,何官不贪’。”

县官虽觉着其中的话滋味不对,但又不好发作,接着问道:“你知道这两句话是什么意思吗?”

农夫不紧不慢地回答说:“‘何水无鱼,是说有水就有鱼’。‘何官不贪’嘛,大老爷姓何,当然是‘何官’了,就是说大老爷您为官清廉啊。”

县官明知农夫是在“指鸡骂狗”,可在公堂之上又拿不到把柄,只好借阶下台,谈:“你既然知道本官清廉,以后便休要胡说。今日且饶你四十大板不打,下堂去吧。”

农夫拱拱手,说:“多谢大老爷不打之恩,小民记住了。日后,只要有天下人的话在此,无论大老爷怎么做,万民也决不单单说大老爷是个贪官。”





成语换字



为了取得某种特殊的表达效果,人们有时故意换掉成语中的某一个字,这就是成语的换字活用。比如人们常用“多才多艺”来称赞演员,有人则改用“多财多艺”来讽刺某些演员的贪财。有人把“据理力争”政为“据礼(礼品)力争”来挖苦某些官员。

在商品广告中,也有不少成语换字的现象,大多换用的是谐音字,如有种灭蚊药片的广告:“默默无蚊(闻)的奉献”,运用得恰当自然。又如卖热水器的广告:“随心所浴(欲)”,卖电熨斗的“百衣(依)百顺”,摩托车的广告“骑(其)乐无穷”,卖止咳药的“咳(刻)不容缓”,某种礼品的“百礼(里)挑一”等等。有时也用一般词语,并不限于成语,例如:治疗青春痘药物或化妆品的广告“只许‘痘’留五天”、“战‘痘’的青春”(仿电影名《战斗的青春》),都是佳作。但是这类广告多了,就没有新鲜感了,而且有的生拼硬凑十分蹩脚,如“天尝(长)地酒(久)”“蔚然晨(成)风”之类,更值得注意的是它们的副作用不容忽视。主要是误导了那些不大熟悉成语、尤其是文化程度不高的人。

作家沙叶新曾写了一篇短文来讽刺这种成语换字的泛滥。他写道:一日,在报上看到一则痔疮新药的广告,广告用语四个大字“痔者必得”非常醒目……夜有所梦,梦中,我去这家“痔者必得”的痔药厂购买新药。只见厂内黑压压的一片,全是痔同道合、踌躇满痔者,煞是壮观。厂长出来接待,并痔辞:“同痔们,你们好!我代表‘痔者必得’全体职工欢迎大家。痔疮是常见病,多发病,不但老年人老骥伏枥,痔在千里;青壮年也壮痔凌云;就是小孩也有痔疮,有痔不在年高嘛!如今是十男九痔,十女九痔,无所不痔,无微不痔,不久就要全民所有痔!所以我厂全体同痔,斗痔昂扬,专心致痔,终于有痔者事竟成,研痔成功了‘痔者必得’特效药,欢迎诸位试用!”于是我和同痔们都争相购买“痔者必得”,并立即服用。梦醒后,我发现我的痔疮并未见好,肛门部位仍然淋漓尽痔!

在沙叶新这篇妙文里,他用“痔”分别替代了“志、致、至、制”等4个同音的字,你能把其中的词语一一还原吗?


submitted by

  


   Who's Online
目前有 13 位来宾和 0 会员在线上


Privacy Policy | Advertising | About us | Contact us/suggestions | Help
© 1998-2008 Minhua.org. All Rights Reserved.