配画组诗 Collection of poems/ photos
配画组诗 Collection of poems/ photos
关山烈 Sunny Guan
1/31/2004
Sublime
In the mystic twilight –
Apollo arrives –
with graceful delight,
rubbing his face with a silky towel –
bathing the nature in a golden shower.
Darkness shrinks –
with daylight blinks.
Trees, like many passionate angels,
stretch their twigs of arms,
embracing, with love, Apollo’s irresistible charms.
Streets are filled –
with lines of twinkling stars,
demo-ing headlights” flirting sparks;
Streaming gasoline machines –
humming jealous lyrics –
for this spectacular of the time.
My perception of the Day –
profoundly deepens –
in this nature’s –
rhythmical rhyme –
of sublime…
晨光
晨光
迷人的晨光
拥出愉快的太阳神
云的丝巾
轻轻擦拂耀眼的脸庞
晨曦的金雨
静静沐浴大地的躯身
黑暗退去
光明闪烁
树木,
象美丽激情的仙女们
伸展她们的玉臂
用爱拥抱无法抗拒的迷人的太阳神
川流不息的车辆
眨着调情的前灯
发动机低声唱着妒忌的小曲
在此晨光灿烂中
我对自然的洞悉
在超自然的韵脚节奏中
升华,加深!
Seasonal Ambiguity
Sunny XY Guan 1/17/2004
It is not winter
But woods’ covered snow
It is not fall
But leaves still glow
It is not spring
But trees’ tinged green
It is not summer
But we see hot color
Oh, Minnesota,
a place of
Seasonal ambiguity,
Remains, forever,
A mystery
To me…
似冬非冬树戴银
似秋非秋叶泛金
似春非春木还绿
似夏非夏色彩馨
明尼苏达
一个变化奇妙的绝代美女
永远让我不解芳心—
Frozen
Sunny XY Guan
1/19/2004
In the icicles,
Leaves still glow
for revival
Textile versus fragile
Who will prevail?
冰柱彩叶
寒封韧叶红
冰梏劲枝雄
美自酷中乐
凛炼傲骨风
Last Leaves
Sunny Guan
11/2/2003
I am amid the last leaves
That cling to the tree
With my sincere plea
For the beauty of the nature
I wish to see
With my own color
To heartily agree —
流连的叶
我是不舍母枝的秋叶
在流连
轻轻呼唤
—我心中的秋美人
不要忘却我
思恋
把我
融入秋的鲜艳
Splendor
Sunny XY Guan
11/22/2003
Fall leaves for fall
All leaves for all
Fibers quiver
Textures shiver
Tree mother
Delivers
Her baby leaves
With great tremor
A scenario
Of painful departure
We heard her groaning in the zephyr
Oh, tree mother!
Her arms of
Skin and bones
Quaver
With her baby leaves
Sending over
Décor
The nature
With spectacular splendor!
秋叶悄悄离去
都要走了
枝条颤颤
树干憾憾
树母生下她的孩子们
目送他们飘然离去
母亲的呻呤
在秋风中震颤
伸展嶙峋的手臂
把孩子们
送进
自然的辉煌灿烂
Spectacular
Sunny XY Guan
11/08/2003
Who paint the sky splendid?
Who décor the earth spectacular?
Nature, nature, nature –
No need for an artificial endeavor
Natural beauty bathes us with luxurious tender!
辉煌
是谁把苍天描绘得如此灿烂
是谁把大地装饰得如此璀璨
自然,自然,是自然 —
毋须人为乔装打扮
自然的辉煌赋予我们永远的浪漫!
Oh, Nature!
Sunny XY Guan
1/24/2004
Oh, Nature!
You’re so clever –
You sizzled the trees
Like a tailor;
You trim the grass
Like a barber;
You swept the ground
Like a cleaner;
You whitened the world
Like a bleacher;
You décor the building
Like a jeweler;
You beautified the cosmos
Like a painter;
You eulogize all in all
Like a passionate singer
a devoted lover to us
ever, ever, and forever…
啊, 自然!
你用裁缝的巧手
裁剪树的枝干
你用发师的灵气
把草抚摸平坦
你用清洁工的细致
风扫残叶
你用洗染工的才智
漂白群山
你用珍珠般的冰晶
装饰屋檐
你用画家的彩色
美化河川
你象激情的歌手
咏唱万物
你用真情的爱
渲染我们
渲染世界
永远之永远 —
(Photos are necessary to make them understood)
阅读次数: 3214
