• 童言 童趣

           一个同学在课上吃苹果,其咀嚼声在安静的课堂上显得格外刺耳。老师上前制止:“请不要在课上吃苹果,下课再吃。” 那位同学答道:“苹果我已经吃了一半儿,剩下的等到下课再吃就会变颜色了。” 既然对苹果了解得这么透彻,怎么就没想到利用课间足够的时间去解决它呢?                为了参加《世界华人小学生作文比赛》,老师将任务布置了下去。催交了几次,还是有同学没写。今天老师又一次强调,作文一定要交。一女同学睁大吃惊的双眼,说:“如果是参加比赛,应该是自愿的,不一定每个人都要参加吧。” 请看老师的要求:下周作业—写一篇作文,主题是《快乐生活,快乐学习》,题目自拟。此次作文可以推荐参加作文比赛。唉,这个学生只看到“比赛”两字,“作业”两字就不深究了。             学生轮流朗读课文:“花园里果树成行(xíng),鲜花盛开……”老师插言:“花园里果树成——”同学齐声:“行(xíng)。”“肯定?”“肯定!” 忍住笑,老师问:“谁能解释一下‘成行(xíng)’是什么意思?”同学举手回答:“就是说,果树长大了,长成行(形)状了。”              考试正在紧张地进行,竟然有同学边吃零食边做题。老师示意了几次,不见成效,只好走到那位同学座位旁,直截了当地要求她不要在考试时吃零食。“那我就没时间吃了呀。”女孩儿一脸委屈。“什么叫没时间吃?”老师问。“今天考试,两节课中间没有休息,那我什么时候才能吃我的snack 呢?” 一脸焦虑。考虑得如此周到,老师折服。              一道填充题,完成下列词语:闻名( )( )。一生指着她的答题,“ 闻名(出)(世)”,问老师对不对。老师摇头。该生只得冥思苦想,实在想不出。老师提示:“不一定要用书本上的‘世’这个字,只要意思对,什么都行。”“什么都行,什么都行……”女生喃喃低语。“那‘什么’才行啊!?”该生一下从座位上站起,叫了起来。老师一惊,嘴一张,差点儿就将那个‘什么’说了出来。           第一节课教了十三个生词,第二节课老师叫一男生认读,结果有一半的词读不出。课下,老师问其缘故,回答:“我缺铁。”老师莫名其妙,我问你生字,你怎么回铁呀?男孩一脸严肃:“科学实验证明,缺铁会影响记忆力。” 噢,老师明白了,记不住生字的原因不是上课没注意听,也不是老师讲得不清楚,而是由缺铁造成。“好吧,让你爸爸妈妈多给你补充一些含铁多的食物。啊,对了,没想到你对铁这么有研究,那么,什么食物含铁多呢?” “哦,哦……”     

  • 上海“留学”小记

          盛夏, 受学校选派赴上海复旦大学参加中国汉办举办的汉语教师培训。训期为两周,上午上课,下午组织参观游览或自由活动。我和来自美国其他城市的中文老师不放弃在上海的分分秒秒,尽情地领略上海,这个现代化大都市的风貌。          你上当了!               旅途一开始就不太顺利。飞机从明州起飞晚点五个小时,到达日本东京时,错过了飞往上海的班机。看来第一天的课也赶不上了。“既来之,则安之”,只好这样自我安慰。在东京的Radisson Hotel 过了一夜,第二天一早在宾馆四周溜达了一圈,参观了小巧精致的日式花园,享受了一顿清爽的早餐,然后搭乘飞往上海的头班航班。两个多小时后,就来到了热气袭人的大上海。拖着行李,穿过拥挤的人群,忐忐忑忑,恍如“刘姥姥”进了大观园。              正当我伸直脖子,左右张望寻找出租车时,一个青年人迎面走来。“要出租车吗?”我点头。“跟我来。”他打开手机,上海话叽哩呱啦了一阵,领着我在车辆中穿梭而行,来到一辆小面包车前。没看见车顶有出租车的标记,我顿生疑念。青年人忙解释说有标记的车是要提前预订的。我将信将疑,又问车费怎样计算。“200块。”我大吃一惊,赶紧掏出复旦大学发的通知书,书生气十足地指给他看:“出租车大约100元左右,学校说的。”“从浦东机场到复旦有50多公里,4块钱一公里,总共200元,不会错的。这样吧,减你10块钱的起动费。”抱着还能赶上一两节课的希望,我没再争执。车内还算凉爽干净,司机和那个青年人满热情的,一路给我介绍沿途的景点以及上海的发展变化。到了专家楼,按规矩,司机给了我一张收据。有了收据,心里踏实了一些。等一切安顿下来,仔细一看,收据上只有付的车费,而汽车公司、车牌号码和司机姓名一概没有。原来是张“空头支票”!              几天后,随一位老师到银行兑换人民币,碰上一个讲一口流利汉语的美国人。当我们夸他汉语讲得好时,他谦逊地摆着手说:“哪里,哪里。”蛮地道吗。再一打听,原来他还是我的“邻居”,在Wisconsin州的一个学校任教,教中文。他乡遇故人,大喜,遂随意攀谈起来。听我说“打的”花了190元,他大笑:“你上当了!”我满心佩服,瞧,人家一个“鬼佬”都不会上当,我真是太白痴了。忙问:“那你花多少钱?”“老美”得意地说:“我们四个人,390块。”我一愣,不禁哑然失笑:“你也上当了!一部车拉一个人和拉四个人应该是一个价。”         一半儿           出租车这件事让我一直耿耿于怀。倒不仅是心疼多付的五、六十元钱,只当是少买一本字典罢了。它给我的打击是让我觉得在中国,特别是在大城市有一种难辨真假、上当受骗、茫然若失、不踏实的感觉。因此,我特别留心外国留学生怎样调节自己以适应当地的生存环境。                课上,老师向我们介绍教留学生汉语的经验。经验之一是,除了教学生汉语,还要教他们中国的风俗文化;除了教他们“大”文化,还要教“小”文化。不然,他们初来中国几经生活上的挫折就会影响他们的中文学习。比如,乘出租汽车,一定要坐信誉良好,有口碑的“大众”和“强生”;买东西要砍价,要学会说“一半儿”……             一天,在街上购物,见一外国友人和店主洽谈一份生意,便饶有兴致地一旁观看。店主开价100元,果真听那个外国人大声地说:“一半儿!”店主又把价压到80元,随着简短的一句:“一半儿!”那个外国人站起了身。店主无奈,狠了狠心:“好吧,50元。”老外一边往外走,一边说:“一半儿!”店主气得涨红了脸,追着说:“你说一半儿,我就卖给你50元,你怎么还走呢?该不是50元的一半儿吧!?”我和一起的老师忍不住笑了起来,原来这位老外只会说“一半儿”,其它一概不懂。               我们把这段趣闻讲给其他老师听并也想以“一半儿”作为以后杀价的起点时,一位上海籍老师却语出惊人:“如果是我,我就要砍掉三分之二。”听后不禁咂舌,这货物的真正价值到底是多少呢?!        业余爱好               感到最安全、放松,有货真价实的地方还是在学校课堂上。学校为我们这期短训班开设的课程有:汉语语音与语音教学、汉语语法与语法教学、汉字与汉字教学、汉语词汇与词汇教学、对外汉语教学技巧、教材的选择和使用、汉语评估与测试、汉语教学的文化因素、中国文化与国情以及教学观摩。教师队伍由老、中、青相结合,年轻老师谦逊,极富亲和力;中年老师幽默风趣,并能根据学员的情况及时调整教学方案;老教师知识经验丰富,有深厚的文化文学底蕴。                这些老师的衣着谈吐与我十几年前离开中国时并无多大差异,如果以现代人的标准来衡量还会觉得他们中的一些穿着略显土气,想法略显落伍。课余闲谈时,一个老师坦率地说他对逛街毫无兴趣,只要一进商店,他就头脑发昏,眼睛发花,耳朵嗡嗡作响,因此购物事宜只好由太太全权负责。看来,这位老师并不是独一无二,因为有一件好笑的事发生了:两个男老师同一天穿着同一款式的衣服来上课。               生活上的随意并不影响复旦大学老师们在教学中的不断探讨,专业上的刻苦钻研。在“汉语教学的文化因素”课上,老师给了我们一个小测试:解释“无知少女”一词。学员们认真地将“无知”和“少女”按自己的寻常理解以及字典上的意思解释给老师听,岂知答案竟是:无党派、知识分子、少数民族、女性。听说这是当前提干的一个标准。真长知识啊!语音课上,老师解释了为什么有些女生的嗓音会突然变成鼻音,好像鼻子不通似的。那是因为有些女生见到男生就激动,生理上随之引起了变化,内分泌不畅通,所以讲话瓮声瓮气的。有些女生为了引起别人注意,还会提高讲话音调。课后,学员们仔细观察,听到有个女学员嗓音尖而高就赋予她“女尖音/女国音”的美称。教“中国文化与国情”的王教授不仅板书漂亮,而且讲课时常常引经据典,将汉语词语烙有文化印记这一观点解释得清晰透彻、趣味横生。如君臣、师生、主仆、男女等词语的词序就体现了中国的等级观念;父子、母女、老少、子孙等则是以长幼为序。教“汉语语法”的是一位中年教师,第一堂课在学员们求知的眼光的注视下,不由微微一笑,说:“你们想让我讲些什么?你们在教学中有哪些困难?”然后根据一些学员的提议,将“的”、“地”、“得”的正确使用用一种全新的方法教授给大家,赢得了学员的好评。看到任课老师各有专攻,我好奇地问这些课程是否为各任课老师在大学所教的专业课。被问到的老师哈哈一笑,幽默地说他们都教对外汉语基础课,给我们开设的这些课程只是他们的“业余爱好”而已。“业余”竟如此专业,学员们啧啧称叹。    “腐化”              听人说从国外回去的人花起钱来特别痛快,这与他们在国外时的精打细算形成了鲜明的对比。许多东西看上去的确是物美价廉,如果当时没买,回去后肯定会捶胸顿足,后悔不迭。在班上一群学员中,论起购物,我算是最不开窍的。跟着其他人到外滩、南京路、淮海路、襄阳路等地去了无数次,但每次去只是Window Shopping 而已。因为我买东西的目的很明确,只给女儿买些小巧可爱的小玩意儿,然后就要履行公务——为中文学校购买教学用具,还要给自己买些参考书和工具书。因此虽然每次上街我总是很热心地为其他学员提供参考意见,帮着她们拎大包小包,但对她们的怂恿“你也来一件吧,在美国可买不到”却无动于衷。                在上海的大采购似乎还满足不了一部分学员的消费欲望,她们走街串巷,到处“刺探军情”,旋即开始了另一轮的消费大战。香港的避风塘螃蟹,四川的麻辣火锅,东北的白菜粉条,街上的炸臭豆腐,上海的夏日凉面……都不必一一细说了。更有的学员半夜三更才吵吵嚷嚷地回来,一问,原来是去做了头发护理,面部按摩,全身推拿,甚至还去洗了牛奶浴。整个一个“腐化”!两三个人“腐化”了还不够,还硬要把全班人拖下水。在她们的反复说教下以及神乎其神的描述中,内心动摇了,有选择地想去尝试一下“足疗”,不是说“千里之行,始于足下”吗。                和一位老师结伴而行。进了足疗室,接待的是一位看上去饱经风霜的老师傅,顿时轻松了许多。先是将双脚浸泡在一桶热药水中,约30分钟,然后师傅将双脚取出,一只脚用毛巾包住,保温,另一只脚进行穴位按摩。老师傅一边按摩一边解释各个穴位的功能,讲得头头是道。对我的评价是:总的来说身体状况良好。心中暗喜,多谢父母赐予我的这副健康的体魄。不料,老师傅话锋一转,“你的胃不大好。” 见我脸上现出不以为然的神色,师傅说:“现在觉得怎样?”话音刚落,只觉被按摩的部位疙疙瘩瘩的,一阵酸痛从脚底径直上传,疼得我脸色都变了。“刚才的穴位是管肠胃的,如果感到疙疙瘩瘩的就说明有问题。如果你现在还没觉出胃有毛病,我提醒你要注意。”老师傅善意地解释着。顶着一头虚汗,我礼貌性地点了点头,心想:预防性的话谁都会说。               谁知,第二天肠胃就做起怪来,折腾得我两天蜷缩在床上,连学校组织的参观游览也去不成了。这下,我对这位师傅的祖传足疗佩服得五体投地,不由得也加入了游说队伍中。有几个老师经过足疗,治愈了多年的脚疾,高兴之余按着国外的习惯付了小费。最基本的足疗只有25元人民币,这样的“腐化”,我也“腐化”得起,也愿意被“腐化”。       逛书店             朱家角是上海新开发的一个水乡旅游点,听说并不比水镇周庄逊色。在旅游车上,导游首先热情地向我们介绍了上海的概况,然后很自豪地宣称上海还是一个文化城市,人们的素质高,这可以从上海市人民喜爱读书这点看出来。每次的书展人们都要提前到门口排队,以致展馆不得不提前放人。当时只是听听而已,直到那天去了上海书城,见到熙熙攘攘的人群,不由得惊呼“人满为患”啊!                明州当地的Barns…

  • 统筹规划,因材施教-关于备课

    (一) 1、敬业、爱生。众所周知,上好一堂课,备好课是其保证之一。但是,什么是备好课的前提呢?我认为,那就是著名特级教师斯霞所提倡的四个字“敬业、爱生”。说通俗一点,敬业即认真,爱生即负责。作为一名教师就要认认真真地、勤勤恳恳地、努努力力地去教;就要对学生负责,对家长负责,对学校负责。做不到这两点,何谈备课?具体的备课只是技术方面的问题,敬业、爱生则是教师职业道德的问题;树立了职业道德观,其它技术上的问题就不难解决。 2、“为有源头活水来”。朱熹的名句“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,正是要求教师不断学习,不断更新知识的生动写照。国外中文教师的来源有其特殊性,虽然大多拥有大学学位,拥有硕士、博士学位的也大有人在,然而,其中一部分既非中文专业又非教师出身。因此,获得中文专业知识、教学理论、教学方法、教学经验就成为这些教师迫切需要完成的任务。即使是中文专业毕业的老师也应把在国外教授中文作为课题来研究,了解国外学生的特点,探索他们的思维方法,主动与他们进行沟通。如果只是满足于现有的知识,闷头教课,终有知识枯竭的时候,终有知识变成一潭死水的时候。我们要有学无止境的精神,不断充实自己,积累、丰富自身的文化修养底蕴,才能备好课,上课时才能胸有成竹,才能得心应手,才能坦然面对各种突如其来的状况。 (二) 1、统筹规划,制定教学计划,按照计划完成教学任务。暨南大学华文学院为海外华人子女编写的一套教材,内容、形式、题材以及用语用词等照顾到了学习者学习中文的环境条件,难度略低于国内同年级的水平。教材编写人员的设想为教学进度每周一课,每学期一册,六年完成十二册。我校根据本校具体情况制定了明华中文学校教学计划(1998年草案),进度大概为三周两课,十年,也即学生十五、六岁左右应将十二册全部完成。十一、十二年级选用其它教材。 学习语言就要在学习语言的最好年龄段,强化教学,在较短的时间内掌握一定的词汇量,使学生借助字典可以阅读一些简易读物,这样学生的兴趣就会大大提高。如果长时间老牛拉慢车,学了几年还开不了口,读不了简易读物,写不了简单通顺的小文,学生就会对中文失去兴趣,中文学习对他们来说就成了一个负担。也可以说学校班级呈金字塔形,即越到高年级人数越少(大幅度减少,比入学新生班减少约三分之二,有些班只好合并),与学生对中文学习丧失兴趣,对中文学习产生畏难情绪,学习中文不见成效有很大关系。当然,也有诸多其它因素,如:迁居,英文学校作业量加大,英文学校活动增多,各种比赛频繁等有关。因此,我们更应该在学生年龄还小,功课、其它活动还不太多的时候,大量输入语言信息,让学生浸泡在中文环境中。要做到这点,需要教学按照进度进行。要有进度表,即一段时间完成一个教学任务,不能拖延。 2、通读教材、总体设计。教材到手,首先将整本教材浏览一遍,根据教材编写的意图,各个单元之间的衔接,课文的内容、体裁,包含的语言知识点,所需补充材料等设计教学方案。 举第十册为例,全书共十四课,分四个单元。通过通读,熟悉课文内容,决定侧重点,布置同步作文练习。第一单元介绍了学生的学习生活,学生对课文内容应比较熟悉,因此,主要学习、复习生字词。然而,单元的最后一课,论述了珍惜时间的重要性,我认为应列入本单元的重点课。理由是:一,教师不仅要教授语言知识,也要向学生讲述做人的道理;二,此课文用名人的言论、事例论证了“时间就是生命”这个论点,给高年级学生学写议论文提供了范例(虽然教师参考书上对议论文并没有要求)。除了精讲这篇课文,还布置作文《9.11有感》。学生刚刚学习了写议论文的基本方法,加之9.11事件是当时每天讨论的话题,因此,学生参与的热情很高。 第二单元是童话故事和中国古代寓言、成语故事。童话故事,特别是外国童话故事,学生比老师还熟悉,他们就是在Disney的故事中长大的,所以在这些课文上无需花费太多时间。相反,重点应放在寓言、成语上。字面意思,特别是故事中寄托的深刻含义和道理一定要讲透彻,讲明白。造成学生理解困难的原因一是语言精炼,二是中国的文化传统观念。不将这两点讲解清楚,难免造成学生的一知半解或误解。布置的作文是,发挥想象力,写一篇童话故事。有的故事写得很有童趣,显示了孩子的童真。 第三单元介绍世界各地、名胜、奇观以及中国古诗。本单元一方面向学生展示环境、景物的描写,传授世界各地知识,另一方面要求学生领会文章语言表现的诗情画意。知识面的扩充是对老师和学生的要求,备课资料不够,需要老师到图书馆、网络上查找。也可发动学生查找资料,通过查找资料的过程,可以帮助学生更好地理解课文,提高他们了解其他各国的兴趣。古诗是我国文学的精华,学习古诗要求学生理解、背诵。同时,向学生介绍一些简单的诗歌知识,如:诗歌的节奏、韵律,对仗,双关语等,体会作者在诗中流露的感情。这样做大大提高了学生对诗歌的兴趣。布置学写诗歌的作业-(母亲节的礼物)。此种练习调动了学生的积极性,而他们在诗歌中流露出的稚嫩但却真挚的感情感动了家长。 第四单元讲解世界名人成功的原因,介绍他们的事迹。帮助学生从前人成功的经验中获得一些启迪,分析、比较名人各自鲜明的特点,了解他们对人类做出的巨大贡献。更强调他们的爱心,对成绩名誉的态度,刻苦努力学习的精神。掌握课文中出现的成语,名人的言论。教授本单元旨在激励学生珍惜现有的学习条件,发奋读书,将来为社会做出贡献。布置的作文是,挖掘自身的优点,写一篇题为的文章。作文没有一篇雷同,的确是老师、父母了解孩子的一个好机会。而且,文章大都表现了积极向上的精神,展示了一些鲜为老师和家长所知或未意识到的才能和心路成长历程,令老师、家长大受鼓舞。 总之,教师对教材应心中有数,有处理教材的能力。各课讲解要详略得当,侧重不同,按计划完成教学任务。 (三) 以学生为主体,开展有效的课堂教学活动,完成教学任务。虽然国外中文教育有一定的困难,但也有其有利的一面。目前,中文学校的成绩大都还未能算入高中学分,因此,学生没有分数的压力,老师也不必为了分数而教学。另外,国外中文教育环境比较轻松,没有学校制定的升学率的束缚,给老师提供了一个施展手脚的天地。 在中有两个很精彩的比喻:“挠痒痒”,“鞋子”。我的理解是,“挠痒痒”就是教学以学生为主,自身哪里痒只有自己知道的最清楚,而在学习中哪里明白哪里不明白也只有学生知道的最清楚。把学生调动起来,让他们自己挠痒痒。我班的课堂活动之一是把学生分成几个小组,分别负责新课中指定的段落,小组一起通读课文,解决生字,提出问题,了解课文内容大意。然后,各个小组分别到讲台讲解课文,向其他小组提问,回答问题。最后,老师总结归纳。 “鞋子”则是教学方式的问题。最合脚的鞋就是最好的鞋,那么能让学生轻松掌握本课所教授的内容的方法即是好方法。每个老师都有自己的长处,都有自己得心应手的一套方法,别人的好方法可以借鉴,但不必照搬,只要上出自己的特点,不流于形式,有教学效果即可。如:有的老师善于做教具、做识字卡;有的老师善于画图;有的老师善于利用电脑技术;有的老师文学底蕴深厚,善于引经据典等,各种教法,只要行之有效,我们就应提倡。 目前,全球“汉语热”再度生温。海外中文教育任重而道远,让我们在教学相长的过程中,取得知识、经验,进行海外教学研究,打破“汉语教学不是一门学问,凡是中国人都能教”的错误观念。 (全美中文学校协会第四次全国大会专题讨论发言)

  • 课堂上的尴尬

          作为一名教师,在其教学生涯中难免会碰上那么一两次令人难忘的尴尬。在国外教学数年,我所遭遇到的却是由于中西方文化的冲突,或者由于思维方法上的差异所引起的。       几年前,当中文学校还在使用国内教材时,我恰巧教到一课。罗盛教为抢救落水的朝鲜儿童而光荣牺牲的事绩在我儿时曾是家喻户晓,广为流传。因此,讲课、备课时,自然而然就流露出那么一种崇敬的心情。在开讲这篇课文时本打算用三言两语将事情发生的背景轻轻带过,没想到简单的背景介绍却激起了学生的极大兴趣,他们纷纷举手提问:朝鲜英文怎么说?朝鲜在哪里?中国军队为什么要到朝鲜去打仗?对接踵而来的发问,尽我所知,一一给与了答复。刚想将话题就此打住时,一个学生提出了一个班上其他人也想提的问题:“中国军队是帮着美国军队打吗?”望着他们迫切的眼神,我心中明白学生们多么希望他们的血缘国和他们的居住国是两个和平友好的国家,是两个亲如兄弟姐妹的国家。然而,历史就是如此残酷。当我将事实向学生们讲述之后,只见他们个个像被霜打了似的,耷拉着脑袋,有的还自言自语道:“Sad”;有的则不断地唉声叹气。看到眼前这副“惨象”,积聚在胸中的那股保家卫国的豪迈之气顿时荡然无存,费了几天的时间好不容易靠着零碎的记忆拼凑起来的一首志愿军之歌“雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江。保和平,卫祖国,就是保家乡。中华好儿女,齐心团结紧,打败美帝野心狼”,此时就再也唱不出口了,只好悄悄按下不表。       课还要继续上下去。课文中精彩的一段是描述志愿军战士罗盛教是如何三次钻进冰窟窿中,救出朝鲜儿童而献出自己的生命。我要同学们仔细观察文章是如何具体描写罗盛教三次钻入水中的情景以及每次的不同。可以看出在第三次入水时,罗盛教已精疲力竭,但他还是使尽最后一点儿力气将孩子托出水面。罗盛教三次钻入水中的情景描写得具体、真实,再现了他舍己救人的高尚品质。正当学生们为罗盛教的英勇牺牲欷嘘不已时,一个学生却振振有词地发言道:“罗盛教在水中呆了多长时间?现代医学研究证明,人停止呼吸后,在一定的时间内,在一定的温度下,还是可以救活的。”其他学生听到这话精神劲儿也提起来了,纷纷加入了讨论,眼看一堂中文课就要演变成一场科学讨论会。       乍听这个问题,觉得很奇怪,整篇课文赞颂的是英雄舍己救人的精神,为什么这个学生不为这种精神感动却争论死人还有复活的可能?医学研究非我专长,而讨论此问题也与本课内容无关,一时之间竟不知如何应答。我只好让该生继续发表她在这方面的看法,并争取在她的话语中找出原因。在学生们你一句,我一句的讨论声中,我突然领悟到提问同学的出发点是不希望心目中的英雄牺牲,因此,想尽办法要挽留住他的生命。这种想法也是很正常的。于是,我又一次问班上:“事情发生的时间是什么?”学生回答:“1952年。”“那时医学有否像现在这样先进?”“没有。”“在那种情况下,罗盛教明知有生命危险,还奋不顾身地抢救朝鲜儿童,他的这种精神值不值得我们敬佩?”看到学生们点头称是,我接着鼓励他们要努力学习,在将来的科学研究中做出成绩,造福于人类。       下一单元的课是古诗。是一首五言诗,共四句“陶尽门前土,屋上无片瓦。十指不沾泥,鳞鳞居大厦。”读到这首诗,顿觉如释重负一般。此诗语言淳朴、言简意赅、通俗易懂;只要将几个关键词语如:“陶者”、“沾”和“鳞”等向学生加以解释,对理解这首诗应不会有多大问题。至少它没有涉及到两军交战而使学生处于无所是从的窘境。你如果是这样想的,那你就又大错特错了。       将字面意思解释清楚后,就开始讲解此诗的含义。采用了对比的手法表达了对劳动者的同情,并对不劳而获的人进行了抨击。前两句说的是:烧制瓦的人,挖尽了家门前的土,自己的屋顶却没有一片瓦。后两句说的则是:那些两手不沾泥的人,却住进了瓦片鳞鳞的大厦。边讲解心情边渐渐地融入诗的情境中,口气中随之就带着那么一种愤愤不平。然后,让学生们随我朗读,学生自己朗读,全班一起背诵,声音还算整齐洪亮。最后,请学生用自己的话将诗句解释一遍。一切进行顺利,眼看大功告成之际,一眼瞟到有位学生脸上似有不以为然的神气,遂有些不解地让那位学生发表一下对此诗的看法。她的观点一亮相,竟令我瞠目结舌。她是这样说的:既然陶者劳动那么辛苦还住不上一座好房子,为什么不换个工作,如做生意,或找个能挣大钱的工作?(注意了,听说提问的同学还曾代表自己的学校参加过州级的辩论竞赛,而且还得过奖项呢。)我心里忖度:这是哪儿和哪儿啊?你以为这是在现在的美国,工作不愉快,或者待遇不高随时就可以跳槽啊。这 的学生的想法真够实际的。       冷静思考一下,考虑到学生们当时的理解能力以及他们所处的国家和时代,如果用“剥削”这个词来解释,一来学生不容易理解;二来可能他们并不认为那是什么剥削,反而会觉得陶者无能。因此,我顺着学生的思维,让他们说说在那个时代,陶者有哪些工作机会。学生列举的工作机会大多只存在于现在的社会而且还需要现代的工作技能以及一定的交通工具。看来换工作是没有希望的了;那么,假如可以换工作陶者就可以过上他所期待的生活吗?我简单解释说:陶者一生劳苦还住不上一座像样的房子,是因为他并没有得到通过自己的劳动他所应该得到的。他的大部分劳动成果都被有钱的人拿走了。这是当时整个社会制度的问题,无论劳动者做什么工作,结果都是一样的。因此,历史上出现了多次农民起义,这就是劳动人民对这种不平等的待遇的反抗。学生们听得津津有味。       在美国教中国孩子学中文,经常会碰上这些不可预测而且和国内小学生思维截然不同的问题。遇到这种情况,如果只是一味地照老师自己的思路去解释,学生不会理解而且会产生反感;但如果不论对错随意让学生按着他们的思路去领会课文的内容,那就是引学生走入歧路。当学生提出一些诸如此类的偏问题时,教师首先应该了解他们提问的原因,从他们的角度着想,然后发挥我们的应变能力,运用我们的知识,给学生解惑。       在国外教中国孩子学中文是对中文教师的一个挑战,而这种挑战并不是像有些人认为的那样仅仅来自于纯文字的教学,而且还来自于对中国文化、历史、观念以及对事物的认知方面。学生提出问题,是教师了解学生的最好机会。我们可以通过师生思维的碰撞,在互相尊重的前提下,找出解决问题的办法。

  • 教学手记

    (一)       讲解完课文《渡船》后,像往常一样,我向班上学生发问:“同学们对这篇课文还有什么问题吗?”一阵短暂的寂静,只见坐在后排的一位女同学举手问道:“老师,那个小孩儿得的是什么急病啊?”听到这个问题,只感到脑子轰的一声,顿时口干舌燥起来。       备课时,我将教学重点放在“通过人物之间生动的言语对话,表现了人与人之间互相关心互相爱护的新风尚”,至于文中孩子到底得的是什么病,可真是想都未想过。灵机一动,对全班同学说:“请大家把这篇文章再快速阅读一遍,看谁能最快地找出答案?”一两分钟过后,只见同学们你看看你,我看看我,互相小声询问着:“你找到了吗?”“没有。你呢?”我心里顿时一安,大声问道:“文中有没有提到小孩儿得的是什么病?”“没有。只说小孩儿病得很厉害,医生也诊断不出,”一个学生回答。但是问题并没有解决。只听那个女同学继续发问:“为什么课文不写孩子得的是什么病呢?”是啊,为什么?为什么?大脑一边飞快地思考着,嘴上一边向班上重复着同样的问题,并接着发问道:“谁能回答这个问题?”同学们有的瞪大着眼睛盯着我;有的将头埋下去;有的交头接耳商量着。电光石火间,心中一亮:这不就是写作中需要注意的“写作文要有重点,即详略得当,不要面面俱到”吗?本课重点在揭示人与人之间相互关心的关系,因此文章详细描写了人们对病孩关切的询问以及人们由此表现出来的焦虑、欣喜之情。反之,如果多花笔墨在孩子具体得的什么病上,那么重点就转移了。将这点向同学们解释后,看到他们赞同的眼神,我又不失时机地表扬了提问的同学其观察仔细、善于提问的优点。       从这一课中,我又进一步了解到这就是在美国学校学习的中国孩子,他们思想活跃,敢于发表自己的意见(在 No question is dumb question 的鼓励下), 并积极参与课堂活动。具有这些特点的学生无疑是对中文老师的一个挑战,那就是:不要因学生不太高的中文水平而低估他们的思维能力;不要以为他们会沿着老师的思路去理解课文而备课准备问题。相反,老师要具有应变能力,做好应付各种问题的心理准备。在教与学的过程中,和学生共同学习、共同提高。 (二)       《桂林山水》这一课,叫上几个同学朗读了一两遍,仍然体会不出文章的优美。是文字、内容过于简单了吗?(有人对教材的一种意见)怎么听起来干巴巴的,丝毫领略不到桂林山水那如诗如画般的意境。刹时,心里涌起一股冲动-以身示范!我用抑扬顿挫的语调,轻慢舒缓的语速,富有感情地将课文朗读了一遍。教室里一片静悄悄的,好一会儿,只听一个叫吴双的同学感叹道:“真美啊!”其他同学有的深深地透了一口气,有的似还在作沉浸状。我不由得心头一热,随即宣布下课。