• 學中文的重要

    Irvine Chinese School, CA   在二十一世紀裏,由於通訊技術快速的發展,大多數的人可藉著電話、傳真或電子郵件與其他在世界各地的人聯絡。但是科技的進步,好像只是增加了大量的訊息。由於文化習俗與語言上的差異,這些訊息對於人與人之間互相溝通瞭解,並沒有太大的幫助。   目前全世界約有六十億的人口,使用數百種語言文字,各種語文都有它美妙的文化與歷史的價值,硬要選用那一種語言文字作為世界的共通語,可是難上加難。可是隨著歷史的發展,某一種人口多的語言就自然的廣為流傳,中文就是最好的例子。中國有十二多億的人口,也可以說世界人口的百分之二十會說中文。中文不但流通在大陸、臺灣、香港和其他的僑居地,甚至在日文、韓文中,也可以發現中文的縮影。還有中國週邊的國家,像越南、泰國、新加坡等東南亞地區,更是受到中國文化的影響。現在,因為貿易的需要,也有很多西洋人會說中文。以前有人說:「有太陽的地方,就有華僑。」如今還可以加上一句說:「有月亮的地方,就有中文。」   從看中文菜單、電影,跟爺爺奶奶談天、寫賀卡,到放眼看世界的經濟、政治、文化,瞭解中文是非常重要的。一九七二年美國總統尼克森先生訪問中國,打開了封閉近三十年的中國。由於中國的人多,市場需求量大,不能不讓全球的經濟學家另眼相看。從食衣住行民生用品到電腦通訊等硬體的建設,都需要大量的進口;人力充沛再加上勞動力強,世界各大廠商都紛紛往中國投資設廠,以減低貨品的成本。二十年的改革開放,已使中國成為全球經貿圈中非常重要的一環,法令規章合約文件,能用中文溝通,可以減少很多語言上的隔閡誤解與時間金錢的浪費。   再從政治的觀點去看,雖然共產制度已不存在而資本主義風行大陸,但世界兩大強國–美國與中國之間政治理念,仍有許多不同處,容易造成磨擦。如果彼此希望能和平共存,就必須共同努力消除言語的障礙、習俗的差異與政治理念的不同。   近年來,中國文化慢慢融進了西方世界。西方的文化原本重視個人的表現,而東方文化則重視家庭與傳統。我們在世界的各角落都可看到中西文化的交融,像是我居住的美國,從東岸到西岸有數萬家中國餐廳、超級市場、書店等,不只是僑民生活所需,也深受美國人的歡迎。美國人不但喜愛中國菜,而且還接受中國的音樂和電影。好萊塢最近對中國文化很有興趣,連導演和演員都用李安、李連傑、成龍、周潤發、楊紫瓊等等。美國人雖然被「臥虎藏龍」迷住,他們卻不能瞭解這些武俠片裏的用詞,譬如:「江湖」、「孝順」、「武當」。要懂這些詞–就得學中文。   我學中文除了上面所說的理由外,最主要的是為自己。我雖然身為一個美國公民,不用照鏡子就知道我是個中國人。從小我就對中文非常的有興趣,在父母師長的鼓勵下,我的中文漸漸進步,可以讀武俠小說,又能看中國電影,享有一般同學不能享受到的樂趣和自由。除了中文以外,我還學西班牙文,更讓我瞭解每一種語言都有它的背景和特色,同時也是一種人與人溝通最好的工具。   我是多麼幸撸L在這個中西文化交流的時代和地方,一面接受西方文化的洗禮,一面接受東方文化的激勵。只會說英文的人對東方多少有一些誤解和偏見,而只會說中文的人對西方總有一些不實的幻想和憧憬。要是大多數人對這佔五分之一人口語言能夠多瞭解,相互包容,化解因語文差異帶來的障礙,當可減少世界各國的紛爭。所以,學習中文的重要是不能輕視的。 (本文作者1985年生於美國加州。目前就讀於加州爾灣大學高中三年級,爾灣中文學校實用中文二年級的學生。喜歡唱歌、彈鋼琴、看書、武俠小說和旅行。)

  • 如何针对低年级学生的身心特点设计中文课堂教学活动?

    有人说得好:“兴趣是开启孩童智慧大门的一把钥匙。” 作为在教学中起主导作用的教师, 如何设计自己的中文课堂教学活动以引发儿童的兴趣和学习积极性, 同时, 又可以在有限的时间内, 让学生所学到的内容既充实又丰富呢? 首先,我们应从低年级学生的年龄特点和身心发展的规律入手。低年级学生(6-8 岁左右〕具备好动,好奇, 和好显的一些特点。 他们坐不住, 注意力不够集中。另外, 他们对很多较抽象的概念, 还需要借助形象思维和动手操作来理解和记忆。 他们又具有强烈的好奇心, 愿意去了解他们所不知道的事情。 一旦他们认为对某些事物有所了解, 又迫不亟待地想告诉别人, 以显示他们的知识和才能。我在设计我的课堂教学活动时,尽力将儿童的这些特点和听说读写的中文教学内容相结合,以便使课堂教学本身紧凑,丰富, 生动和多样。例如,学生在学习某一课的生字后, 我发给每个学生一套自制的生字卡片。 我会让学生自己动手,按照指定的要求, 既要快又要准确地排列, 选择或重组生字卡片。我经常请学生上前面来写出他们前一周学过的生字和汉语拼音。学生们学了课文以后, 我除了带念之外, 将学生分成数个小组, 先让他们个人轮流念, 然后, 再由每个小组里, 自己选出一两个同学念课文给全班听。 结合课文内容的讲图画故事书的活动, 在我的课堂教学里, 是不可缺少的一部分。情节,画面,动作,语调,表情以及紧接着故事后的问答练习,学生们听了不仅兴趣十足, 集中了注意力, 这种活动也对他们的听力理解和口头表达能力有较大的帮助。 为了促使学生学中文学得充实,积极和自信, 教师首先要有爱心,耐心和细心。 除此之外, 老师还应有创新精神, 并善于充分利用各方面的积极因素。老师引导和学生自发性学习相结合, 个人练习和集体互助相结合,听说和读写相结合, 老师教学和家长督促相结合。 只要我们肯动脑筋,想办法, 中文教学就一定会有成效。 (全美中文学校协会第四次大会专题组经验交流)

  • 谈境外汉语教学

    明华网页的很大份量是汉语教学。境外汉语教学有它的特殊性。其特殊性来于目标语言失去了赖以生成的自然环境 — 语境。失去了语境的语言自然由母语降格为第二语言。法国语言学家索绪尔的所谓“LANGUE”和“PAROLE”就是阐述的社会语言个体与社会语言群体的关系。      境外汉语教学首要问题是没有社会语境。语言不仅仅是文字声音符号。任何语言是一个完整的交流系统。它包括语音,句法,语义,体态,动作,形像和环境。罗曼亚考卜申的语言公式包括了语源 —> 媒体 —>受体。 其中他特别强调媒体的重要性。而媒体则包括了历史条件,社会环境,传播方式等。语言社会环境由进化论的适者生存原则主导着。          中国大陆和台湾的语言环境制导学生在汉语文字方面的发展。但是境外中文学校的学生缺乏社会制导因素。我们境外中文教师教授的首要任务是考虑如何人为塑造积极的社会制导因素。那么什么是积极的社会制导因素呢?        语言的问题首先是声音的问题。在自然的条件下,每个中国出身的孩子每分每秒置身于汉语的环境中,人的天生语言机制由於暴露在语言环境中而被激活,并在使用中得到加强。我们境外中文学校的汉语教学的首要任务是创造语音环境。每一个中文学校都应有声的来源:要有足够的时间让学生看中文电视,听中文电台,进行中文会话。在美国的中国机构都要设法创助语言作为声音的传播,造成积极的声音环境。使境外的中国学生能自然吸收汉语语音句法。        语言的问题第二方面是文字的问题。境外汉语教学的战略家要高瞻远瞩,舍得投资。以汉语教学为契机,大量印发各种汉语书刊印刷品。凡是在境外公司,组织,学校,都必须双语印刷文件,广告和书刊。造成宏观语言环境。所谓汉语战略,指的是要制定语言战略计划,大量用汉语而不是英语作为传播媒介,逐步把联合国工作之一的汉语真正转化成名符其实的世界通行语之一。语言的振兴象征着民族的振兴。语言的影响涵蕴着民族的影响。在宏观的积极语言环境中,境外中文学校才有生存的营养,学生才由交流需要而产生的内在动力。     语言的一个核心问题是形像问题。形像问题是个复杂的问题。历史上成吉斯汉英勇无比,席卷千里,却让蒙古人的文化静静地消失在欧亚大陆。美洲土著居民虽曾有过可歌可泣的顽强抵抗史,最后只是在“太阳下宣誓,永不抵抗”,眼睁睁地看着印第安文化在美洲隐去。世界文化的撞的胜负首先取决于文明的影响力,凝聚力和历史的厚度。         世界文化的撞的胜负还取决于经济力和综合国力。盎格鲁化了的印巴次大陆,澳大利亚,北美和南非是英帝国 借工业化的强大国力强行征服的结果。英格兰文化,一个地图上很难找到的区区岛国,竟然把他的文化传遍了全球,建立了一个英语语言的“日不落国。”       汉语是人类历史的遗产,是世界文化的瑰宝。汉语的文化拥有足够影响力和历史厚度。中华民族现在又处在经济振兴的历史关头。汉语有无与伦比,得天独厚的传播条件。英伦文化有经济背景,却没有历史厚度。法兰西有历史背景文化自豪感,但只有二流的经济。西班牙语虽有广阔的基础,但文化层次总让人感觉是世界文化的下里巴人。汉语既有法兰西的历史自豪感,又有西班牙语的广阔基础,如果再加上今后十年的经济发展,汉语将义不容辞地成为与英语并驾齐驱的世界通行语。       汉语的形像及它在世界的定位是境外中文学校汉语教学发展的动力,条件和方向。汉语的整体形像要通过个体来表达。每一个在境外的中国人都是这样的个体形像。我们要在世界各民族中树立正面的形像,树立一个有知识,有教养,讲文明的勤奋聪明的民族形像。我们要使我们的子女以讲汉语为荣,以当中国人为荣。学习中文的动力来自语言自豪感。这是我们境外中文学校努力的方向。         美国著名语言学家乔目斯基不同意巴卜罗夫刺激-反映讲究外界条件的论点。他认为语言认知在于内在因素。就象毛泽东的“温度使鸡蛋变鸡子,不能使石头变鸡子”一样。学汉语的动力说到底,来自学生本身。乔目斯基既是内在论者,又是统一论者。英语和汉语从历史人类语言学方面看属两个不同的语系:印欧语系和汉藏语系。     但在句法生成上看,它们同属分析语言。两种语言虽在符号表达上大相径庭,语音上有如天渊,但在句法结构上大致相同。学英语的学生学汉语在句法和逻辑上不存在冲突。在美国的中文学校在汉语教学中应充分利用英汉两种语言在语法逻辑上无冲突的有利条件,两两相比,触类旁通。       教学的问题还是一个教学方法的问题。语言教学上长期以来存在着所谓启发式和填鸭式。不少汉语教师家长较习惯于填鸭式,不知不觉中把学生的汉语学习弄成是教师和家长的向学生显示权力的机会。不少家长还有“不打不成器”的封建残余。学生的汉语学习变成了教师和家长向学生施加压力的二重唱。学生汉语学习的效果当 然有限。         第二语言的认知心理因素尤其重要。在正面环境中,学生语言认知效果被试验证实大大超过负面环境。在正面条件下,如果教师能调动学生的积极性,让学生的神经处於兴奋状态,学生的语言习得可达到较好的效果。反之,如让学生神经处於阴郁状态,学生学习效果不会很好。         中文学校开会,老谈学生学习“动力”问题。但是,动力问题包含着许多学问。中心问题是管理问题。学校要有良好的管理队伍,要五湖四海。中国人人才很多,要各尽所用。境外中文学校会越办越好。

  • 统筹规划,因材施教-关于备课

    (一) 1、敬业、爱生。众所周知,上好一堂课,备好课是其保证之一。但是,什么是备好课的前提呢?我认为,那就是著名特级教师斯霞所提倡的四个字“敬业、爱生”。说通俗一点,敬业即认真,爱生即负责。作为一名教师就要认认真真地、勤勤恳恳地、努努力力地去教;就要对学生负责,对家长负责,对学校负责。做不到这两点,何谈备课?具体的备课只是技术方面的问题,敬业、爱生则是教师职业道德的问题;树立了职业道德观,其它技术上的问题就不难解决。 2、“为有源头活水来”。朱熹的名句“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,正是要求教师不断学习,不断更新知识的生动写照。国外中文教师的来源有其特殊性,虽然大多拥有大学学位,拥有硕士、博士学位的也大有人在,然而,其中一部分既非中文专业又非教师出身。因此,获得中文专业知识、教学理论、教学方法、教学经验就成为这些教师迫切需要完成的任务。即使是中文专业毕业的老师也应把在国外教授中文作为课题来研究,了解国外学生的特点,探索他们的思维方法,主动与他们进行沟通。如果只是满足于现有的知识,闷头教课,终有知识枯竭的时候,终有知识变成一潭死水的时候。我们要有学无止境的精神,不断充实自己,积累、丰富自身的文化修养底蕴,才能备好课,上课时才能胸有成竹,才能得心应手,才能坦然面对各种突如其来的状况。 (二) 1、统筹规划,制定教学计划,按照计划完成教学任务。暨南大学华文学院为海外华人子女编写的一套教材,内容、形式、题材以及用语用词等照顾到了学习者学习中文的环境条件,难度略低于国内同年级的水平。教材编写人员的设想为教学进度每周一课,每学期一册,六年完成十二册。我校根据本校具体情况制定了明华中文学校教学计划(1998年草案),进度大概为三周两课,十年,也即学生十五、六岁左右应将十二册全部完成。十一、十二年级选用其它教材。 学习语言就要在学习语言的最好年龄段,强化教学,在较短的时间内掌握一定的词汇量,使学生借助字典可以阅读一些简易读物,这样学生的兴趣就会大大提高。如果长时间老牛拉慢车,学了几年还开不了口,读不了简易读物,写不了简单通顺的小文,学生就会对中文失去兴趣,中文学习对他们来说就成了一个负担。也可以说学校班级呈金字塔形,即越到高年级人数越少(大幅度减少,比入学新生班减少约三分之二,有些班只好合并),与学生对中文学习丧失兴趣,对中文学习产生畏难情绪,学习中文不见成效有很大关系。当然,也有诸多其它因素,如:迁居,英文学校作业量加大,英文学校活动增多,各种比赛频繁等有关。因此,我们更应该在学生年龄还小,功课、其它活动还不太多的时候,大量输入语言信息,让学生浸泡在中文环境中。要做到这点,需要教学按照进度进行。要有进度表,即一段时间完成一个教学任务,不能拖延。 2、通读教材、总体设计。教材到手,首先将整本教材浏览一遍,根据教材编写的意图,各个单元之间的衔接,课文的内容、体裁,包含的语言知识点,所需补充材料等设计教学方案。 举第十册为例,全书共十四课,分四个单元。通过通读,熟悉课文内容,决定侧重点,布置同步作文练习。第一单元介绍了学生的学习生活,学生对课文内容应比较熟悉,因此,主要学习、复习生字词。然而,单元的最后一课,论述了珍惜时间的重要性,我认为应列入本单元的重点课。理由是:一,教师不仅要教授语言知识,也要向学生讲述做人的道理;二,此课文用名人的言论、事例论证了“时间就是生命”这个论点,给高年级学生学写议论文提供了范例(虽然教师参考书上对议论文并没有要求)。除了精讲这篇课文,还布置作文《9.11有感》。学生刚刚学习了写议论文的基本方法,加之9.11事件是当时每天讨论的话题,因此,学生参与的热情很高。 第二单元是童话故事和中国古代寓言、成语故事。童话故事,特别是外国童话故事,学生比老师还熟悉,他们就是在Disney的故事中长大的,所以在这些课文上无需花费太多时间。相反,重点应放在寓言、成语上。字面意思,特别是故事中寄托的深刻含义和道理一定要讲透彻,讲明白。造成学生理解困难的原因一是语言精炼,二是中国的文化传统观念。不将这两点讲解清楚,难免造成学生的一知半解或误解。布置的作文是,发挥想象力,写一篇童话故事。有的故事写得很有童趣,显示了孩子的童真。 第三单元介绍世界各地、名胜、奇观以及中国古诗。本单元一方面向学生展示环境、景物的描写,传授世界各地知识,另一方面要求学生领会文章语言表现的诗情画意。知识面的扩充是对老师和学生的要求,备课资料不够,需要老师到图书馆、网络上查找。也可发动学生查找资料,通过查找资料的过程,可以帮助学生更好地理解课文,提高他们了解其他各国的兴趣。古诗是我国文学的精华,学习古诗要求学生理解、背诵。同时,向学生介绍一些简单的诗歌知识,如:诗歌的节奏、韵律,对仗,双关语等,体会作者在诗中流露的感情。这样做大大提高了学生对诗歌的兴趣。布置学写诗歌的作业-(母亲节的礼物)。此种练习调动了学生的积极性,而他们在诗歌中流露出的稚嫩但却真挚的感情感动了家长。 第四单元讲解世界名人成功的原因,介绍他们的事迹。帮助学生从前人成功的经验中获得一些启迪,分析、比较名人各自鲜明的特点,了解他们对人类做出的巨大贡献。更强调他们的爱心,对成绩名誉的态度,刻苦努力学习的精神。掌握课文中出现的成语,名人的言论。教授本单元旨在激励学生珍惜现有的学习条件,发奋读书,将来为社会做出贡献。布置的作文是,挖掘自身的优点,写一篇题为的文章。作文没有一篇雷同,的确是老师、父母了解孩子的一个好机会。而且,文章大都表现了积极向上的精神,展示了一些鲜为老师和家长所知或未意识到的才能和心路成长历程,令老师、家长大受鼓舞。 总之,教师对教材应心中有数,有处理教材的能力。各课讲解要详略得当,侧重不同,按计划完成教学任务。 (三) 以学生为主体,开展有效的课堂教学活动,完成教学任务。虽然国外中文教育有一定的困难,但也有其有利的一面。目前,中文学校的成绩大都还未能算入高中学分,因此,学生没有分数的压力,老师也不必为了分数而教学。另外,国外中文教育环境比较轻松,没有学校制定的升学率的束缚,给老师提供了一个施展手脚的天地。 在中有两个很精彩的比喻:“挠痒痒”,“鞋子”。我的理解是,“挠痒痒”就是教学以学生为主,自身哪里痒只有自己知道的最清楚,而在学习中哪里明白哪里不明白也只有学生知道的最清楚。把学生调动起来,让他们自己挠痒痒。我班的课堂活动之一是把学生分成几个小组,分别负责新课中指定的段落,小组一起通读课文,解决生字,提出问题,了解课文内容大意。然后,各个小组分别到讲台讲解课文,向其他小组提问,回答问题。最后,老师总结归纳。 “鞋子”则是教学方式的问题。最合脚的鞋就是最好的鞋,那么能让学生轻松掌握本课所教授的内容的方法即是好方法。每个老师都有自己的长处,都有自己得心应手的一套方法,别人的好方法可以借鉴,但不必照搬,只要上出自己的特点,不流于形式,有教学效果即可。如:有的老师善于做教具、做识字卡;有的老师善于画图;有的老师善于利用电脑技术;有的老师文学底蕴深厚,善于引经据典等,各种教法,只要行之有效,我们就应提倡。 目前,全球“汉语热”再度生温。海外中文教育任重而道远,让我们在教学相长的过程中,取得知识、经验,进行海外教学研究,打破“汉语教学不是一门学问,凡是中国人都能教”的错误观念。 (全美中文学校协会第四次全国大会专题讨论发言)

  • 如此学中文

    (一)       “你总是心太软,心太软,独自一人流泪到天亮。你无怨无悔地爱着那个人,我知道你并没有那么坚强……”听着台湾歌星任贤齐的成名之作竟从一小学女生嘴里唱出,令我哭笑不得。        孩子的爸爸爱唱歌。据说,以前在师范学校还受过专门声乐训练。高兴的时候,常常哼上一两句,兴致头上来索性打开卡拉OK,引吭高歌一曲。有时这样还嫌不过瘾,干脆把在一旁瞎起哄捣乱的女儿拉上一起唱,直唱得楼上楼下、屋里的角角落落都充满了这一大一小的歌声。        女儿唱得极其投入,且字正腔圆,丝毫没有读中文课文时那种别扭的感觉。但是,我对一个小学生唱这样内容的歌曲却不以为然,带些埋怨的口气对孩子的爸爸说:“你怎么教她唱这样的歌呢?”“学中文吗。”一句话,回答得到挺爽快。唱歌学语言,这是不争的事实,可是,歌词的意思孩子能理解吗?我把女儿叫到一边,问:“蕾蕾,你懂不懂歌词的意思啊?”“懂!”一副胸有成竹的口气。“那么,‘心太软’是什么意思?”“就是‘very kind’。”“‘无怨无悔’呢?”“妈妈你等一下。”说完,就跑去向爸爸求救了。正当我也在瞑思苦想寻找通俗易懂的解释时,女儿已将她的理解带回来了:“‘无怨无悔’就是‘no matter what’。”一句短语,可谓言简意赅。        看来,唱歌学中文确有一定的效果。歌曲节奏感强,歌词上口,孩子觉得新奇,因此学起来有主动性。那么,歌曲的内容会不会对孩子产生“不良影响”呢?恰巧读到一篇介绍作家三毛的文章,其中提到三毛五岁起就开始读《红楼梦》了。我的女儿小学学唱流行歌曲,这不是小巫见大巫吗?是否杞人忧天了。想到此,不觉释然。听他们唱得多了,偶尔不知不觉得也哼出声来,随之,就招来女儿不厌其烦的纠正、示范。 (二)        一天,我刚进家门,就见蕾蕾从房间里跑出迎接,随即扑通一声跪在我面前。我大吃一惊,以为她受伤了,忙问:“蕾蕾,是不是把脚扭了?”只见她边叩头边大声唱道:“儿臣拜见皇阿玛。皇阿玛万岁!万岁!万万岁!”听她似模似样的这一叫,悬在心头的一块石头才落了地。不禁打趣道:“称呼错了。我不是皇阿玛。”女儿忙改口:“皇额娘千岁!千岁!千千岁!”无须赘言,这是她从电视连续剧中学来的。        为了培养孩子对中文的感情,家里购买了一些中文电视连续剧的光盘。后来发现,孩子对儿童片兴趣不大,一是好剧本不多(用她们的话说太childish);二是国内孩子的生活离她们比较遥远,因此难以产生共鸣。反而是那些古装戏,孩子们看得津津有味。第一部引起她们极大兴趣的就是曾经红遍大江南北的《还珠格格》。看孩子们那痴迷的模样,不禁回想起上大学那段时间,捧着一本本琼瑶阿姨写的言情小说,直哭得涕泪滂沱。此时,将心比心,不好硬生生地将孩子从电视剧前拉开,只有一面陪孩子们观看,一面加以引导。时不时地泼泼冷水:这简直是一场闹剧吗!皇宫内说错一句话都会招来杀身之祸,岂容得小燕子如此无法无天?        和孩子一起看电视剧效果也不错。孩子不仅从中学到了中文,在大人的引导下也开始学习对电视剧以及剧中人物做评价。一次,蕾蕾突如其来地问我:“妈妈,韦小宝怎么能说自己是‘朕’呢?”“为什么不能?”我反问。“只有皇上才能用‘朕’这个字,小宝用了会‘人头落地’的。”我觉得很好笑,乘机将她一军:“‘人头落地’是什么意思?”女儿把小手放在脖子上比划着,说:“咔嚓!头掉到地上了,死了。”看看,可别低估了孩子的接受能力,她们还真看得懂呢。在看《水浒传》时,越看到后面,对宋江越反感。边看边议论纷纷,女儿也完全站到我们的一边,总想在宋江身上找出些毛病,批判一番。然而,宋江虽然其貌不扬,可深得众将士的尊敬、爱戴;虽然身材五短,却声若洪钟。一时还挑不出什么毛病。不久,机会来了。那是宋江在接受招安,带领一班将领跪接皇上的招安圣旨。蕾蕾见状,一下匍匐在地。我们对蕾蕾诸如此类的古灵精怪的动作已习以为常,只是不明白她为何此时下跪。遂问道:“你这是干什么?”蕾蕾并不起身,急急地说:“仔细看看,有什么不同?”全家定睛一看,只见她上半身紧贴在地面,臀部高高地翘起,这种姿势确实与众不同,把宋江那副屈膝投降的模样演示得惟妙惟肖。我们忍不住哈哈大笑,一致赞同将这种跪势定为宋江的Trade Mark。        在国外学中文,条件受到限制。我们只有尽量制造语言环境,创造学习语言的氛围,有时就顾不上内容是否适宜。然而,如上所述,经常有歪打正着的时候。孩子们从歌曲和电视剧中学到了许多中国的文化以及地道的汉语表达方式,还提高了她们鉴别好坏的能力。最近爷爷、奶奶的到来,使得她们又有耳福听爷爷大侃“山旮旯”的故事。

  • 课堂上的尴尬

          作为一名教师,在其教学生涯中难免会碰上那么一两次令人难忘的尴尬。在国外教学数年,我所遭遇到的却是由于中西方文化的冲突,或者由于思维方法上的差异所引起的。       几年前,当中文学校还在使用国内教材时,我恰巧教到一课。罗盛教为抢救落水的朝鲜儿童而光荣牺牲的事绩在我儿时曾是家喻户晓,广为流传。因此,讲课、备课时,自然而然就流露出那么一种崇敬的心情。在开讲这篇课文时本打算用三言两语将事情发生的背景轻轻带过,没想到简单的背景介绍却激起了学生的极大兴趣,他们纷纷举手提问:朝鲜英文怎么说?朝鲜在哪里?中国军队为什么要到朝鲜去打仗?对接踵而来的发问,尽我所知,一一给与了答复。刚想将话题就此打住时,一个学生提出了一个班上其他人也想提的问题:“中国军队是帮着美国军队打吗?”望着他们迫切的眼神,我心中明白学生们多么希望他们的血缘国和他们的居住国是两个和平友好的国家,是两个亲如兄弟姐妹的国家。然而,历史就是如此残酷。当我将事实向学生们讲述之后,只见他们个个像被霜打了似的,耷拉着脑袋,有的还自言自语道:“Sad”;有的则不断地唉声叹气。看到眼前这副“惨象”,积聚在胸中的那股保家卫国的豪迈之气顿时荡然无存,费了几天的时间好不容易靠着零碎的记忆拼凑起来的一首志愿军之歌“雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江。保和平,卫祖国,就是保家乡。中华好儿女,齐心团结紧,打败美帝野心狼”,此时就再也唱不出口了,只好悄悄按下不表。       课还要继续上下去。课文中精彩的一段是描述志愿军战士罗盛教是如何三次钻进冰窟窿中,救出朝鲜儿童而献出自己的生命。我要同学们仔细观察文章是如何具体描写罗盛教三次钻入水中的情景以及每次的不同。可以看出在第三次入水时,罗盛教已精疲力竭,但他还是使尽最后一点儿力气将孩子托出水面。罗盛教三次钻入水中的情景描写得具体、真实,再现了他舍己救人的高尚品质。正当学生们为罗盛教的英勇牺牲欷嘘不已时,一个学生却振振有词地发言道:“罗盛教在水中呆了多长时间?现代医学研究证明,人停止呼吸后,在一定的时间内,在一定的温度下,还是可以救活的。”其他学生听到这话精神劲儿也提起来了,纷纷加入了讨论,眼看一堂中文课就要演变成一场科学讨论会。       乍听这个问题,觉得很奇怪,整篇课文赞颂的是英雄舍己救人的精神,为什么这个学生不为这种精神感动却争论死人还有复活的可能?医学研究非我专长,而讨论此问题也与本课内容无关,一时之间竟不知如何应答。我只好让该生继续发表她在这方面的看法,并争取在她的话语中找出原因。在学生们你一句,我一句的讨论声中,我突然领悟到提问同学的出发点是不希望心目中的英雄牺牲,因此,想尽办法要挽留住他的生命。这种想法也是很正常的。于是,我又一次问班上:“事情发生的时间是什么?”学生回答:“1952年。”“那时医学有否像现在这样先进?”“没有。”“在那种情况下,罗盛教明知有生命危险,还奋不顾身地抢救朝鲜儿童,他的这种精神值不值得我们敬佩?”看到学生们点头称是,我接着鼓励他们要努力学习,在将来的科学研究中做出成绩,造福于人类。       下一单元的课是古诗。是一首五言诗,共四句“陶尽门前土,屋上无片瓦。十指不沾泥,鳞鳞居大厦。”读到这首诗,顿觉如释重负一般。此诗语言淳朴、言简意赅、通俗易懂;只要将几个关键词语如:“陶者”、“沾”和“鳞”等向学生加以解释,对理解这首诗应不会有多大问题。至少它没有涉及到两军交战而使学生处于无所是从的窘境。你如果是这样想的,那你就又大错特错了。       将字面意思解释清楚后,就开始讲解此诗的含义。采用了对比的手法表达了对劳动者的同情,并对不劳而获的人进行了抨击。前两句说的是:烧制瓦的人,挖尽了家门前的土,自己的屋顶却没有一片瓦。后两句说的则是:那些两手不沾泥的人,却住进了瓦片鳞鳞的大厦。边讲解心情边渐渐地融入诗的情境中,口气中随之就带着那么一种愤愤不平。然后,让学生们随我朗读,学生自己朗读,全班一起背诵,声音还算整齐洪亮。最后,请学生用自己的话将诗句解释一遍。一切进行顺利,眼看大功告成之际,一眼瞟到有位学生脸上似有不以为然的神气,遂有些不解地让那位学生发表一下对此诗的看法。她的观点一亮相,竟令我瞠目结舌。她是这样说的:既然陶者劳动那么辛苦还住不上一座好房子,为什么不换个工作,如做生意,或找个能挣大钱的工作?(注意了,听说提问的同学还曾代表自己的学校参加过州级的辩论竞赛,而且还得过奖项呢。)我心里忖度:这是哪儿和哪儿啊?你以为这是在现在的美国,工作不愉快,或者待遇不高随时就可以跳槽啊。这 的学生的想法真够实际的。       冷静思考一下,考虑到学生们当时的理解能力以及他们所处的国家和时代,如果用“剥削”这个词来解释,一来学生不容易理解;二来可能他们并不认为那是什么剥削,反而会觉得陶者无能。因此,我顺着学生的思维,让他们说说在那个时代,陶者有哪些工作机会。学生列举的工作机会大多只存在于现在的社会而且还需要现代的工作技能以及一定的交通工具。看来换工作是没有希望的了;那么,假如可以换工作陶者就可以过上他所期待的生活吗?我简单解释说:陶者一生劳苦还住不上一座像样的房子,是因为他并没有得到通过自己的劳动他所应该得到的。他的大部分劳动成果都被有钱的人拿走了。这是当时整个社会制度的问题,无论劳动者做什么工作,结果都是一样的。因此,历史上出现了多次农民起义,这就是劳动人民对这种不平等的待遇的反抗。学生们听得津津有味。       在美国教中国孩子学中文,经常会碰上这些不可预测而且和国内小学生思维截然不同的问题。遇到这种情况,如果只是一味地照老师自己的思路去解释,学生不会理解而且会产生反感;但如果不论对错随意让学生按着他们的思路去领会课文的内容,那就是引学生走入歧路。当学生提出一些诸如此类的偏问题时,教师首先应该了解他们提问的原因,从他们的角度着想,然后发挥我们的应变能力,运用我们的知识,给学生解惑。       在国外教中国孩子学中文是对中文教师的一个挑战,而这种挑战并不是像有些人认为的那样仅仅来自于纯文字的教学,而且还来自于对中国文化、历史、观念以及对事物的认知方面。学生提出问题,是教师了解学生的最好机会。我们可以通过师生思维的碰撞,在互相尊重的前提下,找出解决问题的办法。

  • 教学中的一点体会

          明州中文学院 (Minnesota China Academy) 就像一个大家庭,将那些被从中国各个地方收养来的孩子与她们的美国父母团聚在一个充满着中国文化气息的环境中,而我也有幸参与其中,在此借明华网这个窗口,写出我的一点体会,和大家交流。       在明州中文学院,除了有为孩子们开设的各种中文课外,还有面向她们的美国父母开设的成人班中文课。成人班的中文课分为 blue, red, 和 gold 三个阶段,其中blue 又分为 blue1,blue2和blue3。我是从blue2开始教的,如今已有五个学生家长完成了blue 的全部课程,光荣地成为第一届成人班毕业生,并将在今年秋天开始 red 阶段的学习。       这些收养了中国的美国父母,他们学习中文的最大一个特点是他们学习中文非常有动力,而这也是他们令人感动之处。他们学习中文的主要原因是:第一,对中国文化十分想往,很感兴趣,特别是在他们去中国收养了孩子以后,亲自接触了中国的文化,对中国有了真实的感性认识,使他们想更多地了解中国的文化,从而在将来能有一天讲给他们的孩子听,使得她们记住在时间和空间上对她们来说都很遥远的中国。第二,中文是他们了解中国文化的不可缺少的工具,所以在孩子学习中文的同时,他们希望自己通过学习,能和孩子用中文进行交流,而且可以和更多的中国人进行交流。然而,每周一次的中文课毕竟是时间有限,他们通常都会在日常工作之余挤出时间,听学校给他们录制的录音带,复习所学的知识,记下自己不明白的地方,在下一个周末的课堂上问我,和别的学生讨论,大家一起分享中文学习的苦与乐。       成人班学生的特点决定了他们学习中文的侧重点与正规学校的中文学生有所不同。正规学校的学生虽然也有是因为出于对中国文化的想往而学习中文,但很大一部分是将中文作为他们的主修课 或者副修课。成人班学生最主要的学习目标是用汉语与自己的孩子以及其他的中国人进行沟通和交流,因而听和说对他们来说是首要任务,所以在blue阶段的汉语教学是以拼音为主,只是在blue 3 阶段才开始汉字的学习。在汉字教学中我根据他们的特点,讲解的汉字主要是与日常生活密切相关的,相对简单的那部分,比方说,表示方向的上、下、左、右、中、东、西、南、北,另外还有与买东西、吃饭等相关的汉字,这样教的好处是:实用。学生们感兴趣,因而可以消除他们对汉字的恐惧感,为以后的继续学习打下良好的基础。需要说明的是,目前的汉字教学主要是以会认为主,并不要求他们会背着写出来。       成人班中文教学还处于摸索阶段,希望在以后的实践中得以改进和完善。

  • 教学手记

    (一)       讲解完课文《渡船》后,像往常一样,我向班上学生发问:“同学们对这篇课文还有什么问题吗?”一阵短暂的寂静,只见坐在后排的一位女同学举手问道:“老师,那个小孩儿得的是什么急病啊?”听到这个问题,只感到脑子轰的一声,顿时口干舌燥起来。       备课时,我将教学重点放在“通过人物之间生动的言语对话,表现了人与人之间互相关心互相爱护的新风尚”,至于文中孩子到底得的是什么病,可真是想都未想过。灵机一动,对全班同学说:“请大家把这篇文章再快速阅读一遍,看谁能最快地找出答案?”一两分钟过后,只见同学们你看看你,我看看我,互相小声询问着:“你找到了吗?”“没有。你呢?”我心里顿时一安,大声问道:“文中有没有提到小孩儿得的是什么病?”“没有。只说小孩儿病得很厉害,医生也诊断不出,”一个学生回答。但是问题并没有解决。只听那个女同学继续发问:“为什么课文不写孩子得的是什么病呢?”是啊,为什么?为什么?大脑一边飞快地思考着,嘴上一边向班上重复着同样的问题,并接着发问道:“谁能回答这个问题?”同学们有的瞪大着眼睛盯着我;有的将头埋下去;有的交头接耳商量着。电光石火间,心中一亮:这不就是写作中需要注意的“写作文要有重点,即详略得当,不要面面俱到”吗?本课重点在揭示人与人之间相互关心的关系,因此文章详细描写了人们对病孩关切的询问以及人们由此表现出来的焦虑、欣喜之情。反之,如果多花笔墨在孩子具体得的什么病上,那么重点就转移了。将这点向同学们解释后,看到他们赞同的眼神,我又不失时机地表扬了提问的同学其观察仔细、善于提问的优点。       从这一课中,我又进一步了解到这就是在美国学校学习的中国孩子,他们思想活跃,敢于发表自己的意见(在 No question is dumb question 的鼓励下), 并积极参与课堂活动。具有这些特点的学生无疑是对中文老师的一个挑战,那就是:不要因学生不太高的中文水平而低估他们的思维能力;不要以为他们会沿着老师的思路去理解课文而备课准备问题。相反,老师要具有应变能力,做好应付各种问题的心理准备。在教与学的过程中,和学生共同学习、共同提高。 (二)       《桂林山水》这一课,叫上几个同学朗读了一两遍,仍然体会不出文章的优美。是文字、内容过于简单了吗?(有人对教材的一种意见)怎么听起来干巴巴的,丝毫领略不到桂林山水那如诗如画般的意境。刹时,心里涌起一股冲动-以身示范!我用抑扬顿挫的语调,轻慢舒缓的语速,富有感情地将课文朗读了一遍。教室里一片静悄悄的,好一会儿,只听一个叫吴双的同学感叹道:“真美啊!”其他同学有的深深地透了一口气,有的似还在作沉浸状。我不由得心头一热,随即宣布下课。

  • 好书推荐:介绍《素质教育在美国》

        黄全愈博士,老三届,77级,文学硕士,美国Villanova大学理学硕士,美国Miami大学教育管理学博士。     最近,他通过对自己孩子及美国教育制度的长期观察与思考,针对我国教育改革中的许多问题,写成一本书《素质教育在美国》。此书在国内出版后,立即引起了关注和讨论。在这本书中,他通过生动行象的语言, 比较中美教育的不同, 深刻地揭示了长期以来中国教育的弊病, 回答了中华民族一大困惑:中国的教育到底行不行?      中华民族的迷惑—      为什么中学的时候行,成年了就不行?为什么中国的中学生年年能击败众多对手,获得国际奥林匹克竞赛的各种个人奖和集体奖?如果说中国的教育很棒,为什么自从诺贝尔奖设立以来,没有任何一个中国高校(包括台湾高校)的专家教授能获诺贝尔奖?      为什么留学生的子女回国後在学校很难再跟得上国内其他小朋友。有的甚至不得不辍学?      为什么美国有人说他们自己是“科技发达,教育落后”?      为什么国内有人说我们自己是“科技落后,教育发达”?      中国的初等教育+美国的高等教育=世界之最吗?      中国孩子问“像不像?”,美国孩子问“好不好?”,这有多少区别?      素质教育的目的是什麽?开发智力等于培养创造力吗?      黄全愈博士详细地分析了这些问题。如果你希望你的孩子成为顶尖的人才,如果你对教育怀有浓厚的兴趣,这本书有助于你的思考和探索。